?

Log in

No account? Create an account

Теоретично, теорията по нищо не се различава от практиката. Но на практика не е така...

STAR WARS
orc_chieftain
Дроидът Аруту Диту, шпионин и изменник, току що е пренесъл през фронтовата линия плановете на линейния кораб Ямато, които предателката Айсин Гиоро Рея Оругана (избягала принцеса от Манджоу-Го), подло е откраднала от Японската империя. Доблестният служител на Негово Величество Императора, самураят и хатамото Дате Вадеру, замалко да спипа бунтовниците, но се намесил Кен-но-Оби, ронин и предател, който наел неколцина бандити и варвари и помогнал на изменниците да стигнат невредими в разположението на противника...


STAR WARS лирика
orc_chieftain
КЪЩАТА, КОЯТО ДЖОРДЖ ПОСТРОИ


Това тук е Лея, принцеса една,
Та тя уби Джаба, но не за това
А това пък е Джаба, от принцеса убит.
Той замрази Соло, сега те са квит.


А този е Соло, великият пилот,
Напъхан от Джаба във течен азот.
После принцеса го Лея спаси.
А Джаба пречука. Тъй животът върви.
Хан Соло дружеше с навигатор-уук,
И с джедай Скайуокър, със името Люк.


И ей го Скайуокър, в джедайската роба,
На джедайство го учеше Оби Кеноби.
Той е дружка с пилот по фамилия Соло,
Когото пък Лея спаси от разсола
Където го бутна дебелия Джаба,
Удушен от Лея, като някоя баба.


А туй е Кеноби, на име Оби Уан,
Той пясъчни хора разгони керван.
На джедайство научи той Скайуокър Люк,
Който другарстваше с пилота-боклук,
Спасен по-късно от смела принцеса,
Която уби Джаба, в ход на процеса.
Кеноби не само на Люк даде старт,
обучи той някога и Вейдър ви Дарт.


А ей го Дарт Вейдър, грамаден юнак,
Все ходи с наметка и страшен калпак.
Уби Императора, без да търси награда.
А после сам пукна. Така им се пада.
Той някога учеше при Оби-Кеноби,
А после ожени се за оная особа.


Ей тази особа, Амидала и казват.
Горката девойка, от плач се размаза,
Когато разбра, че нейният мил,
Подлец е, негодник и страшен катил.
Тя роди две деца -- Лея и Люк,
За да ги не найде бащата-боклук,
Децата разхвъляха из цяла галактика.
Синът го забиха във селската практика
Дъщерята -- принцеса на планета една.
А Джаба убиха го не за това.


Автор: Eugene Smirnov
Превод: Orc Chieftain

ФИЛМОВИ СЦЕНИ, КОИТО НИКОГА НЯМА ДА ВИДИТЕ, Part two
orc_chieftain
ХОБИТ: Пущинакът на Смог

Действащи лица: елфи, джуджета и (зад кадър) един хобит.

И така – елфите току що са обградили джуджетата и ги претърсват за оръжие, при което намират медальона на Глоин.

ЛЕГОЛАС (снизходително):
- Кой е това? Брат ти ли?

ГЛОИН (възмутено):
- Това е жена ми!

ЛЕГОЛАС (недоверчиво-подигравателно):
- Това е жена?! Че как се различавате един друг?

Глоин го гледа сърдито.

ТАУРИЕЛ:
- Разправят, че на женските джуджета брадата им била по-рядка.

Стреснато се обръща към Кили, който я гледа също така стреснато.

ТАУРИЕЛ:
- Ти си жена?!

КИЛИ (възмутено):
- Какво?! НЕ!

ФИЛИ (към Тауриел, сърдито-назидателно):
- Моят брат не е виновен, че брадата му не расте нормално! И никак не е учтиво да му напомняш това!

ТАУРИЕЛ (смутено):
- Много съжалявам.

ЛЕГОЛАС (делово):
- Така, ако сред вас има женски джуджета, нека да вдигнат ръка.

Торин и джуджетата гледат Леголас въпросително.

ЛЕГОЛАС:
- Сериозно ви говоря. Броят на местата в тъмницата е ограничен, ще се наложи да ви сложим по двама в килия. Бихме искали да избегнем неловките ситуации…

ОИН (тъжно):
- Госпожице, къде по-неловко от това?

ЛЕГОЛАС (възмутено):
- Аз съм мъж!

Джуджетата го гледат недоверчиво.

ЛЕГОЛАС (нервно):
- О, ама моля ви се! Въобще не е трудно да се различат елфите-мъже от елфите-жени!

Джуджетата продължават да го гледат недоверчиво.

ЛЕГОЛАС(рязко):
- Жените-елфи носят рокли!

Фили стреснато се обръща към Тауриел.

КИЛИ (също така стреснато):
- Тоест… Това е…

ТАУРИЕЛ (възмутено):
- НЕ!

ЛЕГОЛАС:
- Тауриел е изключение. Тя носи панталони, но това е заради работата й. Болшинството елфки носят рокли.

КИЛИ (заинтригувано):
- Чакайте-чакайте… Значи оня пич в Ломидол… Всъщност е бил… елфическа девица?

БОФУР:
- Не-не-не, онова не беше рокля! Беше дълъг кафтан. А под него, той носеше панталони.

НОРИ(заинтригувано):
- И как може да се определи от към гърба?

БОФУР(замислено):
- Е, от към гърба наистина не е толкова лесно. Трябва да изчакаш като се обърнат с лице и да видиш дали има разрез отпред. Роклите нямат разрез.

ОРИ (замислено):
- Като тази, дето я носи Гандалф?

ДОРИ (рязко):
- Не! Това неговото е расо.

Ори го гледа недоверчиво.

ДОРИ:
- Разликата е в това, че-е… Абе в това, че са различни!

ТОРИН (към Леголас)
- Слушайте, става ли да се върнем към това, че вие ни спипахте, а? Моля!?

ЛЕГОЛАС (с облекчение):
- Точно така! Чудесна идея! Арестувани сте!

Автори: ‘Балига, Orc Chieftain

РЕПОРТАЖ
orc_chieftain
Добър ден драги зрители и радиослушатели !

Продължаваме репортажите от нашата специална олимпиада. Както знаете, на нашата олимпиада отсъства какъвто и да е допинг-контрол. Да, да, спортистите НЕ СЕ проверяват за допинг. Въобще!

И така...

- На гимнастическата площадка излиза китайският спортист. Той започва да се върти на лоста. Той се върти… Той се върти… Той се върти… Да видим какво става на другите площадки.
- На 27 метра скочи участникът от Финландия! Не е зле, никак не е зле тоя резултат, за един шахматист.
- Тринадесет убити и шестдесет ранени. Такъв е резултатът от неудачно хвърляне в кърлинга…
- Преди няколко минути направи своя овчарски скок Сергей Бубко. Зрителите очакват с интерес да видят, кога най-сетне той ще се приземи.
- А сега да видим с какво ще ни зарадват копиехвъргачите? Резултат – един Боинг, един Ербъс и един… Сергей Бубко!
- Да видим какво става на гимнастическата площадка? Китайският спортист продължава да се върти…
- А в маратона традиционно побеждава бегачът от Кения. Той е единственият, който дотича до до Кения.
- Току що стана известно, че целия организационен комитет е изчезнал някъде… И! На площадката излизат чукохвъргачите!
- Канадският велосипедист в, в бързината на старта, си забрави велосипеда... но това не му пречи да стигне пръв на финала!
- Междувременно китайският гимнастик продължава да се върти на лоста…
- А сега чукохвъргачът ще направи хвърляне. Той хвърля… И!.. Изглежда китайският гимнастик беше до тук…
- И в заключение – нашият традиционен четиридесетобой. Излиза руският състезател. Ето, той тича хиляда метра. Овчарски скок. Сега взема щангата. Тича сто метра. Оставя щангата. Сега вкарва шайба! Кош! Шах, мат! Гоооол! Солиден резултат! Солиден… И сега, спортистът започва втори кръг…

Автор: ‘Балига
Превод: Orc Chieftain

ФИЛМОВИ СЦЕНИ, КОИТО НИКОГА НЯМА ДА ВИДИТЕ, Part one
orc_chieftain
Сценарий за нов епизод на The Expendables

The Expendables са отнесли пердаха и едва са се измъкнали живи.
Обмисляйки повторна атака, откриват, че не им стига жива сила и се чудят кого още да повикат.

Внезапно на Джет Ли му идва идея:

Ли: Нали знаете, мога да му се обадя.
Сталоун, към Стейтъм: Това ли си помисли, което и аз?
Стейтъм, към Сталоун: Помислих си това, което и ти.
Сталоун и Стейтъм, в хор: Ли, не!
Ли: Ама какво толкова?
Лундгрен: Това ли си мисля, което и вие двамата?
Сталоун: Да.
Стейтъм: Да.
Лундгрен: For fuck sake, Ли, НЕ!
Тери Крюс: Хора, вие сериозно ли?
Уесли Снайпс: Пичове, за кво става въпрос?
Лундгрен: Ти не знаеш, тогава беше в пандиза.
Ранди Кутюр: Стига де, всичко си мина нормално тогава.
Стейтъм: Нормално? Ти на това му викаш нормално?
Ли: Че какво не му беше наред?
Стейтъм: Ти не помниш ли?
Ли: Аз тогава бях в кома.
Сталоун: Той бил в кома. Нали заради това стана цялата работа.
Снайпс (сипва си уиски и се усмихва със своята прекрасна усмивка): Е хайде разказвайте.
Стейтъм: Бастисахме половината Еквадор!
Кутюр: "Да цепим през джунглата, от тука е по-пряко!"
Крюс: Ти пък какво се оплакваш, все едно на теб показваха анакондата. "Ще бъде забавно!" my ass.
Лундгрен: Вие както искате, ама аз повече с него няма да пия.
Крюс: Да бе, хубаво те подреди тогава.
Лундгрен: Той тогава подреди всички ни, просто тебе тъкмо те бяха извадили от анакондата, затова не помниш.
Снайпс: Вече го обичам това момче.
Сталоун: Дядо.
Снайпс: Дядо?
Лундгрен: Ли, остави телефона!
Ли: Дядо каза, че меденият му месец е свършил, така че може да дойде.
Стейтъм: Той какво, да не се е оженил?
Сталоун: Той се е оженил.
Лундгрен: Да еба, той се е оженил.
Кутюр: За онова, местното момиче ли бе?
Ли: За сеньора Флорес.
Сталоун: Вече е сеньора Ли. Тебе не те ли смущава, че твоята баба вече ти е връстничка?
Ли: Не. И въобще, какво значение има това?!
Сталоун: Абе никакво.
Стейтъм: Сега вече никакво.
Лундгрен: Да еба.
Снайпс: Пичове, какво толкова? Нали можете да му се обадите и да му кажете, че няма нужда да идва.
Стейтъм: Безполезно е -- той все едно ще дойде.
Сталоун: Той ще дойде.
Кутюр: Той казва, че с нас му е забавно.
Лундгрен: Да еба...

Автор: Иван Кошкин
Превод: Orc Chieftain

P. S. Нали загряхте за кого става въпрос..?
P. P. S. За бавно загряващите:
Тъ-дъ-дъ-дъъм!
Джеки Чан, разбира се!

ЗА ДИВИЯ ЗАПАД, ИНДИАНЦИТЕ И РАЗНИ ТАКИВА 2
orc_chieftain


Ричад Джеймс Харт (1892-1952), на 16 години избягал от семейството си и се хванал на работа в пътуващ цирк, гастролиращ из Далечния Запад.
Служил в американската армия по време на Първата световна война, воювал във Франция, завършил войната с лейтенантско звание.
Продължил кариерата си като специален агент в Бюро по индианските въпроси и по-късно бил прехвърлен на ръководна длъжност в Хоумър, щата Небраска.
В Небраска той станал местен шериф и си извоювал добра репутация като полицай. Бил телохранител на президента Калвин Кулидж, по време на посещението му в Индианските територии.
Лично арестувал 20 издирвани убийци, без да броим производителите на нелегален алкохол и престъпниците от средите на червенокожите.
Знаел няколко индиански езика.
Особено се отличил в борбата с контрабандистите на алкохол по време на "Сухия закон". След серия успешни действия срещу тях, получил прякора "Two Gun Hart" (Харт Двата пищова).
Твърдо се борел с търгашите, които пробутвали алкохол на индианците в резерватите и се ползвал сред индианците с голямо уважение.
А сега най-важното:

Името Ричард Джеймс Харт не било рожденното му име, той официално си сменил името, когато се демобилизирал след Първата световна война.


А до тогава се казвал Джеймс Винченцо Капоне.
А по-малкият му брат бил някой си Алфонс Гейбриъл Капоне.
Аха -- онзи същият.



ЗА ДИВИЯ ЗАПАД, ИНДИАНЦИТЕ И РАЗНИ ТАКИВА 1
orc_chieftain
или

ВРИД


Едно време, в армията на САЩ, както в редовната (Regular), така и в мобилизационната (Volunteer), дълго време съществувала система от така наречените "временни" или "бревет-звания" (brevet rank).
В нашата армия няма аналог на тази система (или поне нямаше едно време, сега не знам). При нас имаше ВРеменно Изпълняващ Длъжността (ВРИД), но това касае конкретно длъжностите -- ВРИД командир на рота, ВРИД началник щаб и т.н.
А в американската армия се присвоявало именно "временно звание" - brevet captain, brevet colonel, при това изключително за някаква outstanding постъпка -- умело ръководство на бойното поле, или при организацията на марш, изследване на територии и други такива. Въпросното звание по никакъв начин не се отразява на заплатата на офицера, но се вписвало в досието му и играело съществена роля в служебната му кариера. Так, ако двама капитани са служили еднакво време, при назначаване на следваща длъжност (с присвояване на звание) предимство имал този офицер, който за времето на службата си имал повече (или въобще имал) brevet ranks.

Туй беше въведението.

А сега историята:

През 1862 година, в Минесота избухнало въстанието на Източните Сиу, известно също като Войната на Малката Врана.
Тук няма да преразказваме обстоятелствата на тази жестока и кървава война -- на когото му е интересно -- Гугъл голям.
Тука сме за друго.

Един от командващите войските на САЩ в тази война със Сиу бил полковник (Brevet Brigadier General) Алфред Съли (Alfred Sully).
Самият Съли също е интересна и разностранна личност, но и за него -- Гугъл голям.
Само ще кажем, че Съли бил един от най-опитните офицери в армията на САЩ, при това имал огромен опит именно във войните с индианците. Съли бил назначен за един от командащите териториалните войски в Минесота, получавайки под свое командване почти 1500 кавалеристи. Бъдейки твърде предпазлив и умел офицер, той доста бързо превърнал мобилизираните американци в нелоши войници и започнал успешни операции против Сиу.
От които нас ни интересува един епизод от войната през 1862-1864 г, ярко характеризиращ личността на Алфред Съли и обясняващ, защо неговите войници обожавали своя командир.
Работата е там, че един от главните проблеми на американската армия, във войните с индианците, било неудовлетворителното качество на конския състав. Конете, отхранени със зърно (овес и царевица) по принцип не са особено подходящи за действия в пустини, прерии и гори, а на всичкото отгоре, в армията, най-често, попадали най-евтините и най-скапани коне.
Щото корупциията и злоупотребите с държавно имущество въобще не са измислени в България.
И значи, към края на лятото на 1863 года Съли, преследващ Сиу в така наречените "бедлендс", които той поетично охарактеризирал, като "Ад, в който са загасили огъня", донякъде бил раздразнен заради това, че по-голямата част от конете му били абсолютно НКС (*).
Обаче пък мулетата от обоза си били съвсем читави.

И тогава Съли издал заповед, според която, всички свободни мулета били прехвърлени в кавалерията, с присвояване на званието "BREVET HORSE"!
И до края на похода, съвсем официално, временно изпълнявали длъжността "кавалерийски кон"...
---
*)НКС -- Армейско съкращение, означаващо -- за Никъв Кур не Става.

ХИМН НА ДЪРТИЯ МЕТЪЛ
orc_chieftain
Обичам аз Manowar!
За мнозина това не е ново!
Обичам аз Manowar!
Обичам го отново и отново!
Слагам аз самовар,
И надувам своя старичък плейър!
Обичам аз Manowar!
Щото много по-як е от Slayer!


Обичам аз Manowar!
Дето кърти душата със баса!
Обичам аз Manowar!
Ей това е здрав метъл, ебаси!
Струни късам в сърцето,
А волумето -- на максимала!
Обичам аз Manowar!
Нека знае това и квартала!


Обичам аз Manowar!
За мнозина това не е ново!
Обичам аз Manowar!
Обичам го отново и отново!
Годинките си летят,
Тежестта им не е намаляла!
Обичам аз Manowar!
Те крале са, разбийш, на метала!!!


Автор: GhostBuddy
Превод: Orc Chieftain

Оригинален текст:

Я люблю Мановар!
Что само по себе и неново!
Я люблю Мановар!
Я люблю его снова и снова!
Ставлю я самовар
И врубаю свой старенький плеер!
Я люблю Мановар!
Потому что он круче, чем Slayer!

Я люблю Мановар!
Что басами рвёт души людские!
Я люблю Мановар!
Этот стиль, тру-метАл - ему имя!
Рву я струны всредцах,
И гружу я свою Мезабугу*.
Я люблю Мановар!
Пусть об этом вся знает округа!

Я люблю Мановар!
Что само по себе и не ново!
Я люблю Ма-но-вар!
Я люблю его снова и снова!
Пролетели года,
Но звучание их легче не стало.
Я люблю Мановар!
Королей, понимаешь, метала!!!

WARHAMMER 40.000
orc_chieftain
“…In the grim darkness of the far future there is only war…”


МЕМОАР’ТЕ НА ЙДИН ОРК

1.
А-аргх-х… А-аргх-х! Проба, проба… Идно, две, три, прасе-пидерас…(*) Абе записва ли туй нящо, да йбъ(**)? Сигурен ли си? А-аргх-х!
А-аргх-х! Нач'тъй. Я съм вожд Горкул-Моркул Дракка, Варбос и Варлорд на коджа м'ти почтени орки. И ся тука, да йбъ, ша ви разказвам мойта йстория, да знайте кви съм ги вършил, во славу Горка й Морка(***), и да м'са слави имету, и имету на моя род.

Начи, тя цял’та раб’та тръгна от туй, че прадедо ми Горкул, да го прОстят Горк и Морк, си умря ф постелята. Пък туй, както знайте, за един орк си й сърмута. Целят ни род посрами. Верно той си беше благоч’стив орк, редовно въздаваше дължим’то Горку й Морку, водеше просветлен живот, кат са наливаше ката ден и ката нощ сас пиячка и предната вечер, преди да пукне, пак са беше просветлил, та са беше нарязал кат орк. То затуй си й отидЕ – повърнал га спял и са задавил. В неговия си креват. Сърмута!

Ма да беше само прадедо!

После, начи, дедо ми Моркул, Горк и Морк и него да го прОстят, и той си умре в постеля. А пък и той си беше благоч’стив, и много пътя беше ходил на джихать, а пък преди да умре си карал благоч’стиво маторя пу йдин планински път и добродетелно изпреварвал сички, коет хич ний лесно, кат знайте как ний орките караме. И начи, кат изпреварвал, зел, че изфърчал от пътя, ударил са у идно дърво, изфърчал от маторя и ф-и-и-у – право доле у пропастта. Пък там да имало селО, и той да падне право у една къща, па баш у креватя! Ако си беше паднАл на главата мойжеше и да оцелей, ма той по гръб паднал. Пък маторя паднАл връз него. Късмет! А после ми думайте, че Горк и Морк не отбират от майтап!

Да беше само дедо или прадедо – иди-дойди, ма и двам’та – туй вече много ни доди.

Тейко ми, той много са съпикяса от туй и правИ квот можа, да отмий туй леке от репутацията на семейството, и той много пъти ходИ на дижихатье, и изтрепа бая чувяци и друга твар, ама на! И той, завалият, немА късмет. И той си умрЕ у кревата. Верно – и той в чужд креват кат дедо, че и връз чужда жина, когат добродетелно славили заедно Горка й Морка. Ма на! Късмет! На онъз жина мъжO и бил тръгнАл на джихать, па зел, че са върнАл дОма, оти заборавил едни осветени патроне. И кат са върнАл дома, та сварил тейко ми с жината на кълъп, да славят Горка и Морка и ги гръмнАл. Ей затуй ни е на добро, кат са връща некой от посред път. Кат си тръгнАл некъде – върви си та си гледай раб’тата, да йбъ, и са ни връщай, та да’н разваляш рахатя на почтен’те орки!

Туй на тейко ми мойжише да’м са зачете кат иднъ достойна за йдин орк смърт, ма не й след тез случае с дедо и прадедо… Сърмута, сърмута…

И значи след погребенийто на тейко ми, кат са прибрахме дОма, мати ми, взе та ми изфърли на секундата от къщи сичкит’партакеши, после ма прасна любойно по тиквата й ми речи смирено й благоч’стиву:
- Ас туй няма да го търпя й толкоз! Да йбъ! Първо прадедо ти, да гу йбъ, после дедо ти, да гу йбъ, сега й тейко ти, да гу йбъ! Посрам’ха ни семейството, да гу йбъ! Сигур с нещо н’сме угодили Горку й Морку, да ги йбъ! Ти, да та йбъ, требе да’н върнеш доброто име, да гу йбъ! Отивай, да та йбъ, и докат ни та убият геройски, да та йбъ, во славу Горка й Морка, да ги йбъ, ич да м’са не връщаш дОма, да гу йбъ! Разбра ли ма й пидерас такъф, да та йбъ?
И пак ма прасна по тиквата.

Както виждате, мале ми, да га йбъ, беше една многу смирена, й благоч’стива, й добродетелна жина, да га йбъ, й въздаваше йжеминутно слава Горку й Морку с тез свещени слова, дет ги ръсеше, да ги йбъ!

- Що аз ма, дърта курво, да та йбъ? Я колцина братя имам!
- Щот ти си най-гулям, дибил такъф, да та йбъ! Ударил си стотака да го йбъ!. Пък они са още ТИ-ейджъри(****), да ги йбъ! Разбра ли бе, да та йбъ?
- Ръзбрах та ма, дърта курво, да та йбъ! – рекох й аз също тъй смирено и я праснах и аз по тиквата с много любоф. – Както речеш, мале, да та йбъ, тъй ша бъди! Ша сторя к’вот мога, да са йбъ, Горк й Морк да са ми на помощ, да ги йбъ!
- Не к’вот мойжеш, да та йбъ, ами ша сториш каквот’ требе, да го йбъ! Господ да та убий, пидерас долен, да та йбъ!
- Не думай тъй, мър’мале! Дедо Горкул и дедо Моркул, да ги йбъ, господ вече ги уби, да гу йбъ! Нъл затуй сми на тоз хал, да са йбъ!?
- Въх, къв си ми умен пидерас, да та йбъ, – речи ми мале, й ма прасна още йднъж по тиквата. – Пък на кого си са метнАл такъв, да та йбъ, гаче ли ни съм та правила яз, да са йбъ… Дъл ни съм са йбала с некви гретчине(*****), да ги йбъ?.. Сигур га съм била пиена…

Мати ми са почеса по тиквата и пордължи да ма наставлява:
- Ма да знайш, да та йбъ, нема да са оставяш, да та йбъ, а че да та убий първят срешнат чувяк, да го йбъ! – рече ми с много мъдрост моЯ мале. – Или да не земеш, да та йбъ да са качиш не некой джихатьмобиль, да го йбъ, та да са гръмнеш насред душманите, да ги йбъ! Туй мойжеше да свърши раб’та, ако беше сал дедо ти, да го йбъ, ама тъй, с тримцата, да ги йбъ, туй не е достатъчно да са измий сармът, да го йбъ.
Затуй – никви джихадмобиле за тебе! Да та йбъ! Тука требе нещо по-тъй! Да гу йбъ!

Требе, да та йбъ, първо да йстрепеш много чувяци, да ги йбъ, и купища сек’ва друга твар, да га йбъ, во славу Горка й Морка, да ги йбъ, й чак тогаз мойжи да та убият, да та йбъ! И не требе да са дадеш да та убият ей тъй, да та йбъ, ами требе да сбЕреш много-много-много душмане на йдно место, да ги йбъ, й да пукнеш в голям бой с тех, да го йбъ, та да отнесеш повечко от тях, дъ ги йбъ. Или ако ша са гръмиш, да та йбъ, нема са гръмиш с некав си джихатьмобил, да го йбъ, ми поне с цел кораб, да го йбъ, тъй чи да отнесеш барем некоя планета, да га йбъ, със се душманите на нея, да ги йбъ! Чак тугаз ша са възрадват Горк й Морк, да ги йбъ, й ша н’са зачете, да го йбъ, та да н’са изчисти доброто име, да го йбъ, от таз сармота, да га йбъ!
- Ъ, докат н’съм заборавила, да са йбъ, туй и за тебе, да та йбъ! – и мама ми даде йдна убава жилетка.Тактическа борнирана. – Яз самичка съм ти я спретнала, да са йбъ, да си тургаш в нея фишеците, и бомбите, и борнята, че да та пази, докат пукнеш геройски, да та йбъ.

Мале ми отвъртя още йдин тупаник и завърши:
- Ха вър, да та йбъ, и нека Горк й Морк да ти помагат, да ги йбъ. Мале вдигна десницата си, сви пръсти, кат остави само третия да стърчи, и кат стори по тоз начин тоз свещен знак „Нека Божията сила бъде с теб!”, тя ма благослови.
- Пък аз ш’ та чакам тъдява, да са йбъ, да та дон’сат кат герой, да та йбъ…

---

(*) Изразът “прасе пидерас” е общоупотребителна молитва към боговете, за по-добро функциониране на аудиотехниката.
(**) Точното значение на свещения израз „Да йбъ” се е загубило през вековете, но има мнение, че означава „Може ли да поставя свещения нефритов жезъл в пещерата на божествения лотос на уважаемата ви майка?”
(***)Горк и Морк са върховните богове на космическите орки. Горк е силен, но хитър, а Морк, хитър, но силен.
(****) ТИ-ейджъри -- непълнолетни орки, които още не са навършили сто години.
(*****) Гретчините се по-дребна и по-глупава (според общото мнение) разновидност на космическите орки.

ZK 412, ZK 423
orc_chieftain